Because I am a stranger in a strange land, I didn’t realize these were chips (or “crisps” in the local lexicon).
Am I crazy, or does the package suggest that these are thicker, like something between a chip and a soy crisp/rice cake? Maybe I just saw what I wanted to see. Perhaps it’s because puffy snacks usually have more flavor powder? I’m using the term “flavor powder” as if it’s a technical term. Some people call it “Doritos Dust.” I just rebutted my own thesis there- Doritos aren’t puffy at all, and yet they have enough flavor powder to keep them warm during a long winter. These Cheese & Onion chips are not gilded in cheesy dust, yet they are “unmistakably” cheesy, per the description on the package. Is that really the best word they could come up with to emphasize the flavor of the chips? In the U.S., the flavor would be described as “booming cheese & onion” or “Philadelphia Cheese Steak.” Actually, the latter would be hyperbole, because these do pretty much taste- UNMISTAKABLY- like a union of cheese and onion. And not a Vegas-style rip-roaring union, but rather something more sedate, where everyone is wearing shoes.
These are good if you’re in the mood for Cheese & Onion chips. They’re more oniony than the Quavers I reviewed. However, there are so many other types of chips, er, crisps, in England- including some great salt and vinegar chips- that I don’t think I’m going to develop cravings for these in particular.
PS- Every time I typed “crisp,” I accidentally typed “crips.” I only noticed this after a read-through. I think Soy Crips hang out at Whole Foods.